Parodias Padre de Familia 1×05 – Nuestro Vecino el Héroe

  • El capítulo comienza con el bebe Stewie leyendo la novela “El Príncipe” de Nicolás Maquiavelo, que trata principalmente del arte de la política en pos de convertirse en un gran príncipe para gobernar mejor.

  • Decepcionado por no haber aprendido nada que ya no supiera, cambia este libro por otro mucho más interesante, “El arte de la guerra” de Sun Tzu.


  • Lois le quita esos libros porque no son para niños de su edad y le pone en la televisión donde salen los Teletubbies que llaman su atención al instante.

  • Stewie por fin es liberado de su hipnosis con los teletubbies cuando Peter cambia el canal para ver la biografía de “el otro miembro de Wham!“, una banda de pop compuesta por George Michael que desarrolló una gran carrera musical y se hizo muy famoso y, por Andrew Ridgeley, cuya popularidad no alcanzó las mismas cotas de su compañero.

  • Peter dice que odia a sus viejos rivales de béisbol más que, entre otras cosas, los últimos años de M.A.S.H., concretamente cuando la serie tomó el control por su protagonista Alan Alda.

  • Peter le enseña a su jefe la idea de un nuevo juguete cuyo nombre, “Facts of Life Transformers” en versión original, esta basado en la serie “Los Hechos de la Vida” (The Facts of Life en versión original). Son unos juguetes que se transforman de una maciza a una tia gorda y por último a un escorpión radiactivo. Mientras le hace la demostración, Peter juega con el escorpión recreando escenas de la serie y nombrando a dos de sus personajes principales, la señora Garrett, la ama de llaves, y Blair Warner, la chica joven y atractiva.

  • A continuación le sugiere una segunda idea en el que Natalie, otro de los personajes de la serie “Los Hechos de la Vida”, es uno de los dinosaurios que escupen veneno en la película Parque Jurásico.

  • La familia ve en la televisión que están echando el concurso La Ruleta de la Fortuna (Wheel of Fortune en versión original).


  • Aquí hay unos cuantos juegos de palabras con la solución del panel. Parece que va a ser una frase ofensiva, “que te den por el culo”, y resulta ser algo totalmente inofensivo, “que te den con el cubo”. En la versión original parece que la solución va a ser “Go fuck yourself” que vendría a significar algo así como “jódete” y sin embargo la solución es “Go tuck yourself in” que viene a significar “métetelo tu mismo”, en el sentido de meterse la camisa por los pantalones, ponerse bien la ropa, arroparse, etc… Chris le dice que ha fallado por muy poco y Peter contesta que aún no sabe como falló la frase “Mi moño peludo”, que mantiene la misma rima con la solución. Pero en versión original la cosa es un pelín más rara ya que Peter proponía como respuesta “My Hairy Aunt” (Mi tía peluda), juego de palabras de “My Hairy Hunt” (Mi cacería peluda). Cada cual que haga volar su imaginación…

  • El jefe de Peter amenaza a Peter con ser despedido y éste piensa que si es despedido tendrá que volver a su trabajo como modelo de Calvin Klein.

  • En el anuncio se ven jovenes que llevan únicamente unos vaqueros Calvin Klein con pensamientos de independencia social. Pero Peter en lo que piensa es en como se llamaba el malo de Tron, película de éxito de ciencia ficción de principio de los 80.

  • La vecina Bonie le dice a Lois que su hijo esta hecho todo un aventurero a lo que Stewie dice, en deseo de desaparecer de ahí, que ojalá fuese el pequeño Lindbergh, en referencia a Charles Lindbergh, primera persona en cruzar el océano Atlántico en un vuelo sin escalas en solitario, y cuyo hijo fué secuestrado y asesinado.

  • En un intento desesperado por encontrar sustituto para el partido de beisbol, Peter mantiene una entrevista con un jugador Japonés. El manager le pregunta que cual será la compensación que le ofrece y lo único que se le ocurre a Peter es decirle “¿Amarle eternamente?”. En la versión original le dice “Me love you long time?” que no es sino una estrofa de la canción “Me so horny” usada en la película “La Chaqueta Metálica“,  concretamente en la escena con la prostituta.


  • Peter se excusa con su vecino Joe por su mal comportamiento con él alegando que sufre el sindrome de Tourette.

  • Peter piensa que llevar a Joe al partido va a ser muy divertido, tanto que debería ser ilegal, como infringir los derechos de autor, a lo que se transforma su cabeza en la de Mickey Mouse. Esto es una referencia a los supuestos problemas legales de derechos de autor que llevaron a Walter Disney a crear al ratón.

  • Stewie queda impresionado por el buen juego de Joe y llega a la conclusión de que la combinación mitad hombre mitad máquina es lo que necesita para escapar de la conversación de las mujeres. A lo que termina gritándole: “¡Ánimo Robocop!”


  • Peter se aleja quejándose diciendo: “primero me quita a mis amigos, después mi trabajo pero seguro que mi sombrero … no no eso nunca me lo podrá quitar. En versión original la última parte es “But the way I wear my hat…no, no. He can’t take that away from me” frase de la canción “They can’t take the way from me” de Frank Sinatra.

  • Peter relata la historia de como perdió las piernas y cuenta que fué persiguiendo a El Grinch, que intentaba robar los juguetes de un orfanato del mismo modo que sucedía en la película “¡Cómo el grinch robó la navidad!“.

  • Peter se cree que es un heroe y se va a la “Cueva de Murciélagos”, una traducción bastante literal de la Batcueva (Batcave) de la película Batman.

  • Peter pensaba que ser heroe era juego y diversión y acto seguido se ve jugando al Strip Poker con los Súper Amigos.

  • Cuando consiguen que Wonder Woman se quite el sostén todos sonrien pero Peter se sorprende de que Batman le mire a él en vez de a la mujer. Esto es un guió a la supuesta homosexualidad de la pareja heroica de Batman y Robin.

  • Lois empuja al policia que dispara el rifle alcanzando sin querer a un tubo de caramelos con la cabeza de John F. Kennedy,  el que fuera presidente de los Estados Unidos, que acababa de comprar un chico en una tienda de golosinas. Una clara referencia al asesinato que sufrió dicho presidente con un rifle de precisión.

  • Una vez resuelto el atraco cada uno de los miembros de la familia exponen lo que han sacado en claro de esta historia, a los que se une la patinadora de hielo Michelle Kwan, que fué medallista de plata en las Olimpiadas de Nagano en 1998.